青葉市子 (Ichiko Aoba)
Lace no Mukou (English Translation)
レースのむこう / Behind the Lace

Your voice
Lingering behind the lace
Will someday bloom flowers on the verdure

When I have warmed the spun flutter of eyelids
Beribboned heels resounding
I will run to embrace you

Sometimes even the longest rain yields no rainbow
And wrapped in blankets, locks of solitude will also tangle

Our fingertips entwined and quivering
Behind the lacе
A welcoming figure appears
Upon thе meadow