Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Melanie Martinez - The Principal (ترجمه‌ی فارسی)
[ورس ۱]
Sneaky, greedy, money seeking
آب زیرکاه، حریص، دنبال پول
Always peeping, fucking creeping
همیشه درحال دید زدن
Got it on the down low
صداشو در نمیاری
So you think you always squeaky
برا همین فکر میکنی همیشه قسر در میری
What if I had told your mother
چی میشد اگه به مامانت میگفتم
Her son was a cruel motherfucker? Huh?
که پسرش یه حرومزاده‌ی بی‌رحمه؟ ها؟
It's not just me, it's everybody
فقط من نیستم، همه هستن
Who thinks that you're fucking ugly
که فکر میکنن تو خیلی زشتی
When you come and hurt us
وقتی میای به ما صدمه بزنی
Just so you can get your money
فقط برای اینکه پولتو بهت بدن
Forced to follow the leader
مجبوری از رهبرت که
Who's being possessed by demons
توسط شیاطین تسخیر شده پیروی کنی
[کورِس]
I've tried to make you listen
من سعی کردم کاری کنم که بهم گوش کنی
But you won't, it's your way, right?
ولی گوش نمیدی، راه خودتو میری، نه؟
Killin' kids all day and night
کُشتن بچه‌ها روز و شب
Prescription pills and online fights
نسخه‌های قرص و دعواهای آنلاین
Shootin' at the angels while
به فرشته‌ها شلیک میکنی وقتی
Claiming you're the good guy
ادا درمیاری انگار آدم خوبه‌ای
All you want is cash and hype
تنها چیزی که میخوای پوله و شهرت
Fuck our dreams and that's not right
میرینی به رویاهامون، و این کارت درست نیست

[بعد کورِس]
The principal, oh woah, oh
مدیر، اوه، اوه
Oh, where's the principle?
اوه، قانون کجا رفته؟
Oh, where's the principle?
اوه، قانون کجا رفته؟
Oh, where's the principle? Oh woah, oh
اوه، قانون کجا رفته؟ اوه، اوه
Oh, where's the principle?
اوه، قانون کجا رفته؟
Oh, where's the principle?
اوه، قانون کجا رفته؟
[Verse 2]
Complicated, overrated
پیچیده، دست بالا گرفته شده
You're fixated and elated
تو کاملا خوشحالی و همه‌چیت به راهه
By the separation
به‌خاطر این جدایی‌ای
In this place that you've created
که توی این مکان راه انداختی
Fuck all of your rules and guidelines
برینن به همه قوانین و مقرراتت
You shouldn't even be on the sidelines
حتی نباید تو حاشیه‌ها باشی
Can't you see that we're all hurtin'?
نمیتونی ببینی که ما هممون داریم آسیب میبینیم؟
If you're not teachin', we're not learnin'
اگه درس نمیدی، ما هم یاد نمیگیریم
Excuse me, how much are you earnin'?
ببخشید، شما چقدر درآمد دارین؟

[کورِس]
I've tried to make you listen
من سعی کردم کاری کنم که بهم گوش کنی
But you won't, it's your way, right?
ولی گوش نمیدی، راه خودتو میری، نه؟
Killin' kids all day and night
کُشتن بچه‌ها روز و شب
Prescription pills and online fights
نسخه‌های قرص و دعواهای آنلاین
Shootin' at the angels while
به فرشته‌ها شلیک میکنی وقتی
Claiming you're the good guy
ادا درمیاری انگار آدم خوبه‌ای
All you want is cash and hype
تنها چیزی که میخوای پوله و شهرت
Fuck our dreams and that's not right
میرینی به رویاهامون، و این کارت درست نیست
[بعد کورِس]
The principal, oh woah, oh
مدیر، اوه، اوه
Oh, where's the principle?
اوه، قانون کجا رفته؟
Oh, where's the principle?
اوه، قانون کجا رفته؟
Oh, where's the principle? Oh woah, oh
اوه، قانون کجا رفته؟ اوه، اوه
Oh, where's the principle?
اوه، قانون کجا رفته؟
Oh, where's the principle?
اوه، قانون کجا رفته؟
[پل]
You don't know the pain that you are causin'
تو دردی که ایجاد میکنی رو درک نمیکنی
Yeah, your actions hurt, so do your words
آره، تمام حرکاتت به ما آسیب میزنه، همینطور تمام حرفات
The more you try to fuck us over
هرچی بیشتر سعی میکنی بدبختمون کنی
We will be there yelling at your front door
ما قراره اونجا، دم در خونت، داد و بیداد کنیم

[پایان]
I've tried to make you listen
من سعی کردم کاری کنم که بهم گوش کنی
But you won't, it's your way, right?
ولی گوش نمیدی، راه خودتو میری، نه؟