Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Coldplay - Twisted Logic (ترجمهی فارسی)
Twisted Logic - 12
(بیشتر تحلیل های این ترک به محیط زیست و اینکه زمین چطور رو به نابودی داره میره اشاره میکنن)
Sunlight opened up my eyes
نور خورشید چشمامو باز کرد
To see for the first time
که برای اولین بار بتونم ببینم (احتمالا اشاره به گرد و خاک و آلودگی داره که جلوی نور خورشید رو گرفته)
It opened them up
اون (خورشید) بازشون کرد
And tonight
و امشب
Rivers will run dry
رودخونه ها خشک میشن
And not for the first time
و نه برای اولین بار
Rivers will run
رودخونه ها جاری میشن
Hundreds of years in the future
صدسال دیگه در آینده
There could be computers
ممکنه کامپیوتر هایی باشن
Looking for life on earth
که روی زمین دنبال زندگی بگردن
Don’t fight for the wrong side
برای طرف اشتباه نجنگ
Say what you feel like
بگو چه جور حسی داری
Say how you feel
بگو چه حسی داری
You’ll go backwards
تو به عقب برمیگردی
But then you’ll go forwards again
ولی بعد دوباره رو به جلو میری
You’ll go backwards
تو به عقب برمیگردی
But then you’ll go
ولی بعد (به جلو) میری
(این قسمت به پیشرفت انسان در تکنولوژی و در عین حال نابودی زمین در این مسیر اشاره داره. به عبارت دیگه زندگی چرخه ی ساخت و نابودیه.)
Created then drilled and invaded
ما ساختیم، بعد حفر و نابود کردیم
If somebody made it
اگه کسی چیزی رو ساخت
Someone will mess it up
کسی هم میاد اونو خراب میکنه
And you are not wrong to
و تو اشتباه نمیکنی که
Ask, who does this belong to?
بپرسی این متعلق به کیه؟
It bеlongs to all of us
این به همه ی ما تعلق داره
You’ll go backwards, but then you’ll go forwards again
تو به عقب برمیگردی، ولی بعد باز رو به جلو میری
You’ll go backwards, but then you’ll go forwards
تو به عقب برمیگردی، ولی بعد رو به جلو میری
You’ll go backwards, but then you’ll go forwards again
تو به عقب برمیگردی، ولی بعد باز رو به جلو میری
You’ll go backwards, but thеn you’ll go forwards
تو به عقب برمیگردی، ولی بعد رو به جلو میری