Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Coldplay - Twisted Logic (ترجمه‌ی فارسی)
Twisted Logic - 12
(بیشتر تحلیل های این ترک به محیط زیست و اینکه زمین چطور رو به نابودی داره میره اشاره میکنن)

Sunlight opened up my eyes

نور خورشید چشمامو باز کرد

To see for the first time

که برای اولین بار بتونم ببینم (احتمالا اشاره به گرد و خاک و آلودگی داره که جلوی نور خورشید رو گرفته)

It opened them up

اون (خورشید) بازشون کرد

And tonight

و امشب

Rivers will run dry

رودخونه ها خشک میشن

And not for the first time

و نه برای اولین بار
Rivers will run

رودخونه ها جاری میشن


Hundreds of years in the future

صدسال دیگه در آینده

There could be computers

ممکنه کامپیوتر هایی باشن

Looking for life on earth

که روی زمین دنبال زندگی بگردن

Don’t fight for the wrong side

برای طرف اشتباه نجنگ

Say what you feel like

بگو چه جور حسی داری

Say how you feel
بگو چه حسی داری


You’ll go backwards

تو به عقب برمیگردی

But then you’ll go forwards again

ولی بعد دوباره رو به جلو میری

You’ll go backwards

تو به عقب برمیگردی

But then you’ll go

ولی بعد (به جلو) میری

(این قسمت به پیشرفت انسان در تکنولوژی و در عین حال نابودی زمین در این مسیر اشاره داره. به عبارت دیگه زندگی چرخه ی ساخت و نابودیه.)

Created then drilled and invaded

ما ساختیم، بعد حفر و نابود کردیم

If somebody made it
اگه کسی چیزی رو ساخت

Someone will mess it up

کسی هم میاد اونو خراب میکنه

And you are not wrong to

و تو اشتباه نمیکنی که

Ask, who does this belong to?

بپرسی این متعلق به کیه؟

It bеlongs to all of us

این به همه ی ما تعلق داره


You’ll go backwards, but then you’ll go forwards again

تو به عقب برمیگردی، ولی بعد باز رو به جلو میری

You’ll go backwards, but then you’ll go forwards

تو به عقب برمیگردی، ولی بعد رو به جلو میری

You’ll go backwards, but then you’ll go forwards again

تو به عقب برمیگردی، ولی بعد باز رو به جلو میری

You’ll go backwards, but thеn you’ll go forwards

تو به عقب برمیگردی، ولی بعد رو به جلو میری