Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Coldplay - Swallowed In The Sea (ترجمهی فارسی)
You cut me down a tree
تو یه درخت واسهی من بریدی
And brought it back to me
و برای من اوردی
And that’s what made me see
و این باعث شد که ببینم
Where I was going wrong
کجای کار رو اشتباه میکردم
You put me on a shelf
تو من رو روی طاقچهای گذاشتی
And kept me for yourself
و برای خودت نگهم داشتی
I can only blame myself
من فقط میتونم خودم رو سرزنش کنم
You can only blame me
فقط میتونی من رو سرزنش کنی
And I could write a song
و من میتونم یه شعر بنویسم
A hundred miles long
که به اندازهی صد مایل طولانی باشه
Well that’s where I belong
و این جاییه که تعلق دارم
And you belong with me
و تو پیش من تعلق داری
And I could write it down
و من میتونم اون رو بنویسم
Or spread it all around
یا همهجا پخشش کنم
Get lost and then get found
گم بشم و دوباره پیدا بشم
Or swallowed in the sea
یا در دریا غرق بشم
You put me on a line and hung me out to dry
تو من رو روی یه بند میذاری تا خشک بشم
And darling that’s when i decide to go see
و عزیزم اونوقت تصمیم گرفتم تا برم ببینم
You cut me down to size
تو من رو خرد کردی
And opened up my eyes
و چشمامو باز کردی
Made me realize
و باعث شدی متوجه بشم
What I could not see
که چه چیزی رو نمیدیدم
And I could write a book
و من میتونم یه کتاب بنویسم
The one they’ll say that shook
The world and then it took
کتابی که دنیا رو تکون داده و بعد
It took it back from me
دنیا اون رو از من پس گرفته
And I could write it down
و من میتونم اون رو بنویسم
Or spread it all around
یا همهجا پخشش کنم
Get lost and then get found
گم بشم و دوباره پیدا بشم
And you’ll come back to me
و تو پیش من بر میگردی
Not swallowed in the sea
نه در بطن دریا
Ooh ah
Ooh ah
And I could write a song
و من میتونم یه شعر بنویسم
A hundred miles long
که به اندازهی صد مایل طولانی باشه
Well that’s where I belong
و این جاییه که تعلق دارم
And you belong with me
و تو پیش من تعلق داری
The streets you’re walking on
خیابون هایی که توشون قدم میزنی
A thousand houses long
در طولشون هزارتا خونهس
Well that’s where I belong
خب این جاییه که بهش تعلق دارم
And you belong with me
و تو پیش من تعلق داری
Ah what good is it to live
خب زندگی کردن چه فایدهای داره
With nothing left to give?
وقتی عشق و محبتی برای خرج کردن نداشته باشی (یا چیزی برای از دست دادن نداشته باشی)
Forget but not forgive
فراموش کنی اما نبخشی
Not loving all you see
تموم چیزایی که میبینی رو دوست نداشته باشی
Ah the streets you’re walking on
و خیابون هایی که داخلشون قدم میزنی
A thousand houses long
و به بلندای هزاران خونهن
Well that’s where I belong
خب این جاییه که بهش تعلق دارم
And you belong with me
و تو پیش من تعلق داری
Not swallowed in the sea
نه در بطن دریا
You belong with me
تو به من تعلق داری
Not swallowed in the sea
نه در بطن دریا
Yeah you belong with me
آره تو به من تعلق داری
Not swallowed in the sea
نه در بطن دریا