Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Coldplay - Low (ترجمه‌ی فارسی)
You see the world in black and white
تو دنیا رو سیاه و سفید میبینی

No colour or light

نه رنگی میبینی و نه نوری

You think you’ll never get it right

تو فکر میکنی هیچوقت درست متوجهش نمیشی

But you’re wrong, you might

امّا این اشتباهه، تو میتونی

The sky could fall could fall on me

آسمون ممکنه سقوط کنه، بیافته روی من

The parting of the sea

بخشی از دریا 

But you mean more mean more to me

امّا تو برام خیلی مهم تری
Than any colour I can see

ار هر رنگی که با چشمام میتونم ببینم


All you ever wanted was love

تمومه چیزی که میخواستی فقط عشق بود

But you never looked hard enough

امّا تو هیچوقت برای پیدا کردنش سخت تلاش نکردی

It’s never gonna give itself up

خودش (عشق) که خود به خود پیدا نمیشه

All you ever wanted to be

تمومه چیزی که میخواستی

Living in perfect symmetry

زندگی کردن در یک تقارنِ بی نقص بود

But nothing is as down or as up as us
اما هیچی به اندازه ی خودمون (خود واقعیمون) درست و دقیقا سرجاش نیست

You see the world in black and white

تو دنیا رو سیاه و سفید میبینی

Not painted right

بدون هیچ نقش و طرحی

You see no meaning to your life

تو زندگیت رو بی معنی میبینی

You should try

باید سعی کنی

You should try

باید سعی کنی


All you ever wantеd was love

تمومه چیزی که میخواستی فقط عشق بود
But you never lookеd hard enough

امّا تو هیچوقت برای پیدا کردنش سخت تلاش نکردی

It’s never gonna give itself up

خودش (عشق) که خود به خود پیدا نمیشه

All you ever wanted to be

تمومه چیزی که میخواستی

Living in perfect symmetry

زندگی کردن در یک تقارنِ بی نقص بود

But nothing is as down or as up as us

اما هیچی به اندازه ی خودمون (خود واقعیمون) درست و دقیقاً سرجاش نیست


Don’t you wanna see it come soon?

نمیخوای ببینی به این زودی چی پیش میاد؟ 

Floating in a big white balloon
Or given on your own silver spoon

شاید یه اتفاق جدید واست افتاد یا شاید بهت یه ثروتی به ارث رسید

Don’t you want to see it come down?

نمیخوای ببینی چی سرت میاد؟ 

There for throwing your arms around

از حرکت ها و اقدامات ناگهانیت

And say, “You’re not a moment too soon”

و بگی: «دقیقاً به موقع اتفاق افتاد.»


‘Cause I feel low

چون احساس افسردگی میکنم

‘Cause I feel low

چون احساس ناراحتی میکنم

Yeah I feel low

اره، حس میکنم افسرده ام

Oh no


Oh

‘Cause I feel low

واسه حس میکنم ناراحتم

‘Cause I feel low

چون احساس افسردگی میکنم

Yeah I feel low

اره حس میکنم افسرده ام

Oh no