Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Coldplay - Speed Of Sound (ترجمهی فارسی)
Speed Of Sound - 7
این آهنگ راجع به تلاش برای رسیدن به اهداف و موفقیت های بزرگ هست
How long before I get in
چقدر مونده که وارد بشم؟
Before it starts before I begin?
چقدر مونده تا شروع بشه، تا من شروعش کنم؟
How long before you decide
چقدر مونده تا تو تصمیمتو بگیری
Before I know what it feels like?
تا من بفهمم چه حسی داره؟
Where to, where do I go?
من کجا میرم؟
If you never try then you’ll never know
اگه تلاش نکنی هیچوقت نمیفهمی
How long do I have to climb
چقدر باید بالا برم (تلاش کنم)؟
Up on the side of this mountain of mine?
تا بتونم به بالای کوه برسم؟ (به اهدافم برسم)
Look up, I look up at night
شب ها به آسمون نگاه میکنم
Planets are moving at the speed of light
سیاره ها با سرعت نور حرکت میکنن
Climb up, up in the trees
از درختا بالا برو (از شانس هات استفاده کن)
Every chance that you get is a chance you seize
هر شانسی که پیدا میکنی، یه فرصت دیگه رو برات به وجود میاره
How long am I gonna stand
With my head stuck under the sand?
چقدر باید سرم زیر شن باشه؟ (از اطرافم بی خبر باشم)
I’ll start before I can stop
قبل اینکه متوقف شم (مرگ به سراغم بیاد) شروع میکنم
Or before i see things the right way up
یا قبل اینکه همه چیزو به درستی ببینم (قرار نیست همه چیز رو بدونی تا کاری رو شروع کنی!)
All that noise and all that sound
تمام این سروصدا ها
All those places i got found
تموم اون جاهایی که پیدا میشدم (من رو گیج میکنن)
And birds go flying at the speed of sound
و پرنده ها با سرعت صوت پرواز میکنن
To show you how it all began
تا بهت نشون بدن چطور همه ی این چیزا شروع شد
Birds came flying from the underground
پرنده ها از زیرزمین اومدن (میتونه اشاره به معروفیت بند باشه...)
If you could see it then you’d understand
اگه میتونستی ببینیش میفهمیدی
Ideas that you’ll never find
ایده هایی که هیچوقت پیدا نمیکنی
All the inventors could never design
و هیچ مخترعی نمیتونه طراحیش کنه
The buildings that you put up
ساختمونایی که تو درست کردی
Japan and China all lit up
چین و ژاپن رو نورانی کردن
A sign that I couldn’t read
یه نشونه که نمیتونستم بفهممش
Or a light that I couldn’t see
و نورهایی که نمیتونستم ببینم
Some things you have to believe
یه چیزایی رو باید باور کنی
Others are puzzles puzzling me
چیزای دیگه هم معما هایی هستن که منو گیج میکنن
(در کل منظور این هست که هدف از ساخت یک چیز همیشه واضح نیست و این آدم رو گیج میکنه)
All that noise and all that sound
تمام این سروصدا ها
All those places i got found
تموم اون جاهایی که پیدا میشدم (منو گیج میکنن)
And birds go flying at the speed of sound
و پرنده ها با سرعت صوت پرواز میکنن
To show you how it all began
تا بهت نشون بدن چطور همه ی این چیزا شروع شد
Birds came flying from the underground
پرنده ها از زیرزمین اومدن
If you could see it then you’d understand
اگه میتونستی ببینیش میفهمیدی
All those signs I knew what they meant
میدونستم تموم اون نشونه ها معنیشون چیه
Some things you can’t invent
یه چیزایی رو نمیتونی اختراع کنی
Some get made and some get sent, ooh ooh
یه چیزایی ساخته میشن و یه چیزایی فرستاده میشن
(احتمالا به انسان ها اشاره میشه که بعضی ها با تلاش به جایی میرسن و بعضی ها با هوشی که از قبل بهشون داده شده)
And birds go flying at the speed of sound
و پرنده ها با سرعت صوت پرواز میکنن
To show you how it all began
تا بهت نشون بدن چطور همه ی این چیزا شروع شد
Birds came flying from the underground
پرنده ها از زیرزمین اومدن
If you could see it then you’d understand
اگه میتونستی ببینیش میفهمیدی
Translated by: PAЯDIƧ
∞ - @ColdplayCompleteLyrics