Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Eminem - Marshall Mathers (ترجمه ی فارسی)
[Intro]
You know, I just don't get it
می‌دونی، نمی‌فهممش
Last year, I was nobody
پارسال، هیچ‌کسی نبودم
This year, I'm selling records
امسال، دارم رکورد میفروشم
Now everybody wants to come around
حالا همه می‌خوان بیان پیشم
Like I owe 'em somethin'
انگار یه چیزی بهشون بدهکارم
The fuck you want from me
چی از جونم می‌خوای
Ten-million dollars?
ده میلیون دلار؟
Get the fuck outta here
برو گمشو بابا

[Chorus 1]
You see, I'm just Marshall
ببین، من فقط مارشال ام
Mathers (Marshall Mathers)
مترز (مارشال مترز)
I'm just a regular guy, I don't know why all the
من فقط یه پسر عادی ام، نمی‌دونم چرا همه ی
Fuss about me (Fuss about me)
حرف ها درباره منه (حرف ها درباره منه)
Nobody ever gave a fuck before, all they did
قبلاً هیچ‌کس به هیچ‌جاش نبود، تنها کاری که کردن
Was doubt me (Did was doubt me)
شک کردن به من بود (کردن شک کردن به من بود)
Now everybody wanna run they mouth and try to
حالا همه می‌خوان دهنشو باز کنن و سعی کنن
Take shots at me (Take shots at me)
مخم رو بزنن (مخم رو بزنن)
[Verse 1]
Yo
یو
You might see me joggin', you might see me walkin'
ممکنه ببینی منو درحال نرمدوی، ممکنه ببینی منو درحال راه رفتن
You might see mе walkin' a dead Rottweiler dog
ممکنه ببینی منو درحال قدم زدن با یه سگ روتوایلر مرده
With its hеad chopped off in the park with a spiked collar
که سرش قطع شده توی پارک با یه قلاده میخ‌دار
Hollerin' at him 'cause the son of a bitch won't quit barkin' (Ruff ruff)
درحال داد زدن سرش چون مادرجنده دست از پارس کردن نمی‌کشه (واق واق)
Or leanin' out a window with a cocked shotgun
یا درحال تکیه دادن به پنجره با یه شاتگان [?] شده
Drivin' up the block in the car that they shot Pac in
درحال رانندگی با ماشین در کوچه ای که توش توپاک رو کشتن
Lookin' for Big's killers, dressin' ridiculous
دنبال قاتل های بیگی، با لباس های مسخره
Blue and red, like I don't see what the big deal is
آیی و قرمز، انگار نمی‌دونم مشکلش چیه
Double barrel 12-gauge bigger than Chris Wallace
(شاتگان) دو لوله ۱۲ گیج بزرگتر از کریس والاس
Pissed off 'cause Biggie and Pac just missed all this
عصبانی چون بیگی و توپاک همشو از دست دادن
Watchin' all these cheap imitations get rich off 'em
درحال دیدن پولدار شدن این متقلد های ارزونقیمت از سر اونا
And get dollars that shoulda been theirs like they switched wallets
و دلار هایی که باید مال اونا می‌بود رو بگیرن انگار کیف پولهاشون رو باهم عوض کردن
And amidst all this Crist' poppin' and wristwatches
و وسط این همه کریست میاد و [?]
I just sit back and just watch and just get nauseous
من می‌خوام فقط لم بدم و تماشا کنم و حالت تهوع بگیرم
And walk around with an empty bottle of Rémy Martin
و اینور و اونور برم با یه بطری خالی از رمی مارتین
Startin' shit like some twenty-six-year-old skinny Cartman (Goddamn it!)
دعوا شروع کنم مثل یه کارتمن بیست و شش ساله (گوه توش!)
An anti-Backstreet and Ricky Martin
[?]
Whose instinct's to kill *NSYNC, don't get me started
[?]
These fuckin' brats can't sing and Britney's garbage
این لوس ها نمی‌تونن بخونن و بریتنی آشغاله
What's this bitch, retarded? Give me back my sixteen dollars!
این جنده چشه، عقب موندهاس؟ شونزده دلار ام رو بهم پس بده!
All I see is sissies in magazines smilin'
تنها چیزی که می‌بینم این پسر های دختر نماست توی مجله، درحال لبخند زدن
Whatever happened to wilin' out and bein' violent?
چی شد وحشی بازی و خشن بودن؟
Whatever happened to catchin' a good old-fashioned passionate ass-whoopin'
چی شد خوردن یه کتک صمیمی
And gettin' your shoes, coat and your hat tooken?
و دزدیده شدن کفشات، کتت و کلاهت؟
[Bridge]
New Kids on the Block suck a lot of dick
بچه های جدید محل خیلی ساک میزنن
Boy, girl groups make me sick
پسر، گروههای دختر حالم رو بهم میزنن
And I can't wait 'til I catch all you faggots in public
نمی‌تونم صبر کنم تا شما همجنسباز ها رو بیرون پیدا کنم
I'ma love it (Hahaha)
قراره ازش لذت ببرم (هاهاها)

[Verse 2]
Vanilla Ice don't like me (Uh-uh), he said some shit in Vibe to spite me (Yo)
وانیلا آیس از من خوشش نمیاد (آه-هاه)، اون یه چیزایی توی وایب گفت تا رو مخم بره
Then went and dyed his hair just like me (Haha)
بعد رفت موهاش رو دقیقا مثل من رنگ کرد (هاها)
A bunch of little kids wanna swear just like me
چندتا بچه کوچولو می‌خوان مثل من فحش بدن
And run around screamin' "I don't care, just bite me!" (Na-na)
و اینور اونور برن و جیغ بزنن «برام مهم نیست، گازم بگیر!» (نا-نا)
I think I was put here to annoy the world
فکر کنم من رو اینجا گذاشتن تا رو دنیا کرم بریزم
And destroy your little four-year-old boy or girl
و برینم تو تربیت پسر یا دختر ۴ ساله ات
Plus I was put here to put fear in faggots who spray Faygo Root Beer
به علاوه منو اینجا گذاشتن تا ترس تو وجود همجنسباز هایی بذارم که فیگو روت بیر می‌پاشن
And call themselves clowns 'cause they look queer (Hehe)
و به خودشون بگن دلقک چون شبیه کوئیر ها ان (هههه)
Faggy 2 Dope and Silent Gay
فگی ۲ دوپ و سایلنت گی
Claimin' Detroit, when y'all live twenty miles away (Fuckin' punks)
می‌گین دترویت واس شماس، وقتی بیست مایل باهاش فاصله دارید
And I don't wrestle, I'll knock you fuckin' faggots the fuck out
و من کشتی نمی‌گیرم، شما همجنسباز های کیری رو زمین‌گیر می‌کنم
Aks 'em about the club they was at when they snuck out
ازشون راجب کلابی که توش بودن بپرس
After they ducked out the back when they saw us and bugged out (Ah!)
بعد از اینکه یهویی از در پشتی رفتن وقتی مارو دیدن
Ducked down and got paintballs shot at they truck — blaow!
جاخالی دادن و گلوله های رنگی به ماشینشون خورد - بلاو!
Look at y'all runnin' your mouth again
نگاهتون کن دارید دوباره کصشعر میگید
When you ain't seen a fuckin' mile road south of 10
وقتی [?]
And I don't need help from D12 to beat up two females
و من از دی۱۲ کمک نیاز ندارم واسه کتک زدن دوتا مونث
In make-up who may try to scratch me with Lee Nails
که آرایش دارن که ممکنه سعی کنن رو من خش بندازن با لی نیلز
"Slim Anus"? You damn right, slim anus
«اسلیم مقعد»؟ راست میگی، اسلیم مقعد
I don't get fucked in mine like you two little flamin' faggots
من توی مال ام مثل شما دوتا همجنسبازای فشاری کوچولو گاییده نمی‌شم
[Chorus 2]
'Cause I'm just Marshall
چون من فقط مارشال ام
Mathers (Marshall Mathers)
مترز (مارشال مترز)
I'm not a wrestler guy, I'll knock you out
من یه پسر کشتی‌گیر نیستم، من زمین‌گیرت میکنم
If you talk about me (Talk about me)
اگه راجبم حرف بزنی (راجبم حرف بزنی)
Come and see me on the streets alone if you assholes
بیا و منو تنها توی خیابون ببین اگه شما کونی‌ها
Doubt me (Assholes doubt me)
بهم شک دارید (کونی ها بهم شک دارید)
And if you wanna run your mouth then come take your best shot
و اگه می‌خوای کصشعر بپرونی بیا بهترین تلاشت رو
At me (Best shot at me)
رو من بکن (بهترین تلاشت رو رو من بکن)

[Verse 3]
Is it because you love me that y'all expect so much of me?
بخاطر این که دوستم دارین انقدر ازم توقع دارین؟
You little groupie bitch, get off me, go fuck Puffy
ای جنده ی همگروهی، از روم بلند شو، برو پافی رو بگا
Now because of this blonde mop that's on top
حالا به خاطر این دسته موی بور که بالای
Of this fucked up head that I've got, I've gone pop?
این سر خراب شده ایـه که دارم، شدم پاپ؟
The underground just spunned around and did a three-sixty
زیرزمین یهو ۳۶۰ درجه چرخید
Now these kids diss me and act like some big sissies
حالا این بچه ها دیس ام میکنن و عین پسرهای‌دخترنمای بزرگی رفتار می‌کنن
"Oh, he just did some shit with Missy
«اوه، الان با میسی فیت داد
So now he thinks he's too big to do some shit with MC Get-Bizzy"
پس حالا فکر می‌کنه بهتر از اونیه که با امسی گت بیزی فیت بده
My fuckin' bitch mom's suin' for ten-million
مامان جنده ام ازم شکایت کرده واسه ده-میلیون
She must want a dollar for every pill I've been stealin'
احتمالا یه دلار می‌خواد واسه هر قرصی که دزدیدم
Shit, where the fuck you think I picked up the habit?
شت، فکر می‌کنی کجا این عادت رو گرفتم؟
All I had to do was go in her room and lift up her mattress
تنها کاری که نیاز داشتم بکنم این بود که برم تو اتاقش و تشک اش رو بلند کنم
Which is it, bitch: Mrs. Briggs or Ms. Mathers?
کدومه، جنده: خانم بریگز یا خانم مترز؟
It doesn't matter, **** ******** **** ******'* * faggot
مهم نیست، **** ******** **** ******'* * همجنسبازه
Talkin' about I fabricated my past
درحال گفتن اینکه من گذشته ام رو از خودم درآوردم
He's just aggravated I won't ejaculate in his ass (Ugh!)
فقط ناراحته که من آبم رو تو کونش نریختم (آه!)
So tell me, what the hell is a fella to do?
خب بهم بگو، آدم چه گوهی بخوره؟
For every million I make, another relative sues
هر میلیونی که به دست مییارم، یه خویشاوند دیگه شکایت می‌کنه
Family fightin' and fussin' over who wants to invite me to supper
خانواده جر و بحث می‌کنن راجب اینکه کی می‌خواد منو واسه شام دعوت کنه
All of a sudden, I got ninety-some cousins (Hey, it's me!)
یهو، نود و خورده ای کازن دارم (هی، این منم!)
A half-brother and sister who never seen me
یه برادر ناتنی و خواهر که تاحالا منو ندیدن
Or even bothered to call me until they saw me on TV
یا به خودشون زحمت دادن که بهم زنگ بزنن تا وقتی که منو تو تلویزیون دبدن
Now everybody's so happy and proud
حالا همه خوشحال و مفتخر ان
I'm finally allowed to step foot in my girlfriend's house (Hey!)
بالاخره اجازه دارم پامو بزارم تو خونه دوست دخترم (هی!)
And then to top it off I walked to the newsstand
و بعد [?] رفتم سمت دکه
To buy this cheap-ass little magazine with a food stamp
تا این مجله مفت رو بخرم با یه تمبر غذا
Skipped to the last page, flipped right fast
زدم صفحه آخر، زود ورق زدم
And what do I see? A picture of my big white ass
و چی می‌بینم؟ یه عکس از کون سفید بزرگم
Okay, let me give you motherfuckers some help, uh, here
اوکی، بذار یکم به شما مادرجنده ها کمک کنم، ام، بیا
"XXL! XXL!"
«ایکس‌یکس‌ال! ایکس‌ایکس‌ال!»
Now your magazine shouldn't have so much trouble to sell
حالا مجله ات انقدر مشکل برای فروش نداره
Aw, fuck it, I'll even buy a couple myself
گوه توش، یه چندتا هم خودم می‌خرم

[Chorus 3]
'Cause I'm just Marshall
چون من فقط مارشال ام
Mathers (Marshall Mathers)
مترز (مارشال مترز)
I'm just a regular guy, I don't know why all the
من یه پسر عادی ام، نمی‌دونم چرا همه ی
Fuss about me (Fuss about me)
حرف ها درباره منه (حرف ها درباره منه)
Nobody ever gave a fuck before, all they did
قبلاً هیچ‌کس به هیچ‌جاش نبود، تنها کاری که کردن
Was doubt me (Did was doubt me)
شک کردن به من بود (کردن شک کردن به من بود)
Now everybody wanna run they mouth and try to
حالا همه می‌خوان دهنشو باز کنن و سعی کنن
Take shots at me (Take shots at me)
مخم رو بزنن (مخم رو بزنن)
Because I'm just Marshall
چون من فقط مارشال ام
Mathers (Marshall Mathers)
مترز (مارشال مترز)
I'm just a regular guy, I don't know why all the
من یه پسر عادی ام، نمی‌دونم چرا همه ی
Fuss about me (Fuss about me)
حرف ها درباره منه (حرف ها درباره منه)
Nobody ever gave a fuck before, all they did
قبلاً هیچ‌کس به هیچ‌جاش نبود، تنها کاری که کردن
Was doubt me (Did was doubt me)
شک کردن به من بود (کردن شک کردن به من بود)
Now everybody wanna run they mouth and try to
حالا همه می.خوان دهنشو باز کنن و سعی کنن
Take shots at me (Take shots at me)
مخم رو بزنن (مخم رو بزنن)

[Instrumental]