Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Jehro Tull - The Poet and the Painter (ترجمه فارسی)
[ورس 1]
شاعر و نقاش
سایه شون روی آب میفته
در حالی که [نور] خورشید روی پیاده نظامی که از دریا برمیگرده
میفته و براشون مینوازه
اونی که انجام میده و اونی که فکر میکنه
اجازه ای به دیگران داده نمیشه
در حالی که نور ضعیف
فرقه مزدور رو نمایان میکنه
آتش خونه میسوزه
کتری تقریبا به جوش اومده
اما ارباب خونه
در جایی دوره
اسب ها پاهاشون رو زمین میکوبن
نفس گرم وارث
در صبح بُرنده و یخ زده روز بخار میکنه
و شاعر قلمش رو بالا میاره
در همون حال که سرباز شمشیرش رو غلاف میکنه
[کورس]
و جوان ترین خانواده
داره با قدرت حرکت میکنه
در کنار دریا قلعه ها میسازه
اون موج کند رو به چالش میکشه
تا همشون رو با خودش بشوره و ببره
[بریج اینسترومنتال]
[ورس 2]
گله بی سر و صدا چرا میکنه
در اون پایین، در چمن های کنار رود
جایی که آب خروشان کوه
به سمت دریا حرکت میکنه
سازنده قلعه ها
هدف دیرینه رو تجدید میکنه
و به دختر شیردوش فکر میکنه
که پیشنهادش نیاز اونه
مردان جوان خانه
همه به خدمت ارتش دراومدن
و قرار نیست تا یک سال دیگه برگردن
ارباب جوان مظلوم
افکار سریعتر از همیشه حرکت میکنن
نقشه کشیده تا
مردی که به نظر میرسه هست رو تغییر بده
و شاعر قلمش رو غلاف میکنه
در همون حال که سرباز شمشیرش رو بالا میاره
[کورس]
و بزرگ ترین خانواده
داره با قدرت حرکت میکنه
از سمت دیگه دریا میاد
اون، پسر رو به چالش میکشه
کسی که اون رو به فرار وا میداره