Genius Translations
Eminem - Tragic Endings ft. Skylar Grey (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1: Skylar Grey]
I'm stumbling, I can't see straight
دارم تلو تلو میخورم. نمیتونم درست ببینم
And it's my fault I got this way
و تقصیر منه که این‌جوری شدم
I got my hands on something great
به یه چیز معرکه ای رسیدم
And found a way to mess it up
ولی بعد یه راهی پیدا کردم که خرابش کنم
I did my best, I tried to change
نهایت تلاشمو کردم. سعی کردم تغییر کنم
But it's just in my DNA
ولی توی ذاتمه
I got my hands on something great
به یه چیز معرکه ای رسیدم
And found a way to fuck it up again
یه راهی یافتم که دوباره برینم توش

[Refrain: Skylar Grey]
Now I'm the one thing you couldn't hate more
من اونیم که بیشتر از هر کسی متنفری ازش
But you're the one thing that I would die for
ولی تو کسی هستی که حاضرم به خاطرش بمیرم

[Verse 2: Eminem]
All my life, I was told, I was never nothing special
کل زندگیم بهم میگفتن که من خاص نیستن
I don't need to be reminded of it every other second
لازم نیست هی اینو واسم تکرار کنید
'Specially when all my self-esteem's
مخصوصا وقتی که همین الانشم کل اعتماد به نفسم
Already shot to hell, I'm falling helplessly
به فاک رفته و دارم عاجزانه سقوط میکنم
I'm embarrased, I don't want no one else to see
خجالت زدم. نمیخوام کسی دیگه اینو ببینه
'Cause I feel like I'm a piece of shit every time she yells at me
چون احساس میکنم یه تیکه ان همستم هر وقت که سرم داد میزنه
Selfishly addicted, definitely doesn't help that she
خودخواه و معتادم ولی کمکم نمیکنه چون اون
Makes me feel like I've died and gone to heaven
بهم این حسو میده که من مردمو رفتم بهشت
But makes life a living hell for me
ولی این زندگیو واسم جهنم کرده
She does that thing with her lip, now she's melting me
با لباش اینجوری میکنه ومنو ذوب میکنه
I'm putty in her palms, I'm wrapped around her finger
من یه آدم آروم و ساده میشم تو بغلش، دور انگشتاش میپیچم
A yo-yo on a string, she lets me sit there and just dangle
یه یو یو روی طنابم و میذاره بشینمو آویزون شم
Until something better comes along
تا وقتی یکی بهتر گیر بیاره
And she'll just drop me like a hot potato
و منو مثله یه تیکه سیبزمینی داغ ول میکنه
I look like I'm in pain, but I'm okay though
به نظر توی دردم ولی حالم خوبه
'Cause I know she loves me—my friends, what do they know?
چون میدونم که دوستم داره. دوستام چی میدونن؟
[Chorus: Skylar Grey]
It's like I'm drowning at sea
انگار دارم توی دریا غرق میشم
Hoping that you reach for me
امیدوارم که دستت رو به سمتم دراز کنی
I know you're there, but I can't see
میدونم که اونجایی ولی نمیبینمت
'Cause I'm so drunk off tragic endings
چون عاشق پایان‌های دردناکم
I'm dying to breathe
دارم زور میزنم که نفس بکشم
And all you do is strangle me
و تو فقط داری منو خفه میکنی
Such a beautiful relief
چه حس رهایی زیبایی
'Cause I'm so drunk off tragic endings
چون عاشق پایان‌های دردناکم
(Drunk off tragic endings)
عاشق پایان‌های دردناکم

[Verse 3: Eminem]
In my moments of weakness
وقتایی که ضعیف میشم
I openly admit the shit I wouldn't normally
من به سادگی چیزایی رو قبول میکنم که توی شرایط نرمال قبول نمیکنم
I'm extremely self-conscious and enormously
خیلی خود آگاهم وهیچگونه
Insecure and she uses it to torture when she torments me
امنیت ندارم و اون موقع عذاب دادنم به وسیله ی این شکنجم میده
It only turns to ammunition for her in this war, when she
این واسش تبدیل به مهمات میشه وقتی که
Gets goin' she don't stop, when I'm up she's like a downer
شروع میکنه دیگه تمومی نداره. وقتی که من اون بالام میندازه منو پایین
When I found her it was love at first encounter
وقتی دیدمش عشق در نگاه اول بود
Plus, somehow she musta took the carton of eggs off the counter
همچنین اون حتما یه جوری یه جعبه تخم مرغ هم گرفته
Cracked them and placed all the shells on the ground for
شیکوندتشون و ریختتشون رو زمین تا
Me to walk on when I'm around her
من از روشون رد شم وقتی پیششم
But there's just something about her
ولی یه چیزیو دربارش بهتون بگم
That makes me not able to function without her
کارایی که میکنه باعث میشه نتونم بودن اون کار کنم
How can I get out of it when I don't know how to?
چه جوری ازش بکشم بیرون وقتی که نمیدونم چه جوری؟
I'm a doubter, I'm a pessimist, make a believer out of me
من یه شکاکم، یه بد بین. اگه میتونی ازم یه معتقد بساز
And show me the way now or stay the fuck out of my cloud of rain
و بهم راهو نشون بده یا از پرو پاچم سیکتیر کن بیرون
'Cause I'm going straight down the drain, I'm drowning
چون دارم مستقیم به تباهی میرم. دارم غرق میشم
[Chorus: Skylar Grey]
It's like I'm drowning at sea
مثل این میمونه که دارم توی دریا غرق میشم
Hoping that you reach for me
امیدوارم که بهم برسی
I know you're there, but I can't see
میدونم که اونجایی ولی نمیبینمت
'Cause I'm so drunk off tragic endings
چون عاشق پایان‌های دردناکم
I'm dying to breathe
دارم زور میزنم که نفس بکشم
And all you do is strangle me
و تو فقط داری منو خفه میکنی
Such a beautiful relief
چه رهایی زیبایی
'Cause I'm so drunk off tragic endings
چون عاشق پایان‌های دردناکم
(Drunk off tragic endings)
عاشق پایان‌های دردناکم

[Refrain: Skylar Grey]
Now I'm the one thing you couldn't hate more
من اونیم که بیشتر از هر کسی متنفری ازش
But you're the one thing that I would die for
ولی تو کسی هستی که حاضرم به خاطرش بمیرم
[Verse 4: Eminem]
It took a while for me to get it, but I think I've figured it out
زمان‌بر بود ولی فکر کنم بالاخره فهمیدم
She don't want me, she just don't wanna see me with someone
Else
اون منو نمیخواد. فقط میخواد که من با کس دیگه ای نباشم
The idea of seeing me happy destroys her in itself
خوشحال بودن منم نابودش میکنه
To see me falling to pieces brings her joy and brings her hell
دیدن من که تیکه تیکه میشم واسش لذت و بد بختی میاره
But it annoys her to see me get the strength to say, "Screw her!"
ولی این اذیتش میکنه که ببینه من قدرت اینو دارم که بهش بگم کس خارت
I threw up on myself, I'm dumb sick, I'm addicted to her
رو خودم بالا اوردم . یه کسخلیم که نگو. بهش اعتیاد دارم
She's tryna block the door, so here's how I do her
میخواد جلوی در رو بگیره. پس اینکارو باهاش میکنم
Since I'm manure, she's a sewer
از اونجایی که من گهمو اون فاضلاب
And this time this piece of shit's running through her
و الانم این تیکه گه داره میره توش
I can see the light, now I'm running to it
دارم نور میبینم. حالا دارم میدوم طرفش
What the fuck? Shoulda knew it!
چه گهی خوردم؟ باید میدونستم
Who would think she'd actually have the balls to do it?
کی فکرشو میکرد که تخم اینکارو داشته باشه؟
As soon as I hopped in it, she doused the car with lighter fluid
به محض اینکه نشستم اون شروع به ریختن مایع اشتعال زا کرد
She's standing there with a rag, 'bout to put the lighter to it
با یه تیکه پارچه اونجا وایساده داره فندکو میبره سمتش
Lit the fucking thing on fire, then she threw it
آتیشش زد بعدش پرتابش کرد

[Chorus: Skylar Grey]
It's like I'm drowning at sea
مثل این میمونه که دارم توی دریا غرق میشم
Hoping that you reach for me
امیدوارم که بهم برسی
I know you're there, but I can't see
میدونم که اونجایی ولی نمیبینمت
'Cause I'm so drunk off tragic endings
چون عاشق پایان‌های دردناکم
I'm dying to breathe
دارم زور میزنم که نفس بکشم
And all you do is strangle me
و تو فقط داری منو خفه میکنی
Such a beautiful relief
چه حس رهایی زیبایی
'Cause I'm so drunk off tragic endings
چون عاشق پایان‌های دردناکم
(Drunk off tragic endings)
عاشق پایان‌های دردناکم