Genius Translations
Original Broadway Cast of Hamilton - Yorktown (The World Turned Upside Down) (Srpski Prevod)
[ANSAMBL]
Bitka kod Jorktauna, 1781
[LAFAJET]
G. Hamiltone
[HAMILTON]
G. Lafajete
[LAFAJET]
Na čelu si vojske, kako je i red
[HAMILTON]
Kako ono ti kažeš: "Nema brige"
Konačno smo na bojnom polju. Veliki put smo prešli
[LAFAJET]
Imigranti
[HAMILTON I LAFAJET]
Mi završavamo posao
[HAMILTON]
I šta ako pobedimo?
[LAFAJET]
Ja se vraćam u Francusku
Da oslobodim svoje ljude ako uspem
[HAMILTON]
Bićemo tu za tebe
[LAFAJET]
Idi, vodi svoje ljude
[HAMILTON]
Vidimo se sa druge strane
[LAFAJET]
Do sledećeg viđenja, idemo!
[ANSAMBL]
Neću odbaciti svoju šansu
Neću odbaciti svoju šansu
Ja sam kao svoja zemlja
Mlad, borben i gladan
I neću odbaciti svoju šansu
Neću odbaciti svoju šansu!
[HAMILTON]
Dok se svet ne okrene naopačke
[ANSAMBL]
Dok se svet ne okrene naopačke!
[HAMILTON]
Toliko zamišljam smrt da više liči na sećanje
Ovde će me naći: dok stojim
Ispred neprijatelja
Ako je ovo kraj, bar sam tu s drugom
Oružjem u ruci, komandom i svojim ljudima
Ali onda se setim da me Elajza čeka
I ne samo to, već čeka i dete
Moramo da idemo, da završimo posao
Da stvorimo novu zemlju, da upoznam sina!
Vadite metke iz pušaka!
[ANSAMBL]
Šta?
[HAMILTON]
Metke iz pušaka!
[ANSAMBL]
Šta?
[HAMILTON]
Idemo tajno, svi kao jedan
Kroz noć. Imamo jednu šansu da preživimo
Ne sme da nas oda zalutali metak
Borićemo se izbliza, uhvatiti pravi trenutak
Ili to ili ćemo završiti s nožem u stomaku
Tajni kod je "Rošambo", važi?
[ANSAMBL]
Rošambo!
[HAMILTON]
Imate naredbu, hajde sad!
I tako počinje američki eksperiment
Prijatelji su mi rasuti na vetru
Lorens u Južnoj Karolini pokazuje šta je hrabrost
[HAMILTON I LORENS]
Nećemo biti slobodni dok ne okončamo ropstvo!
[HAMILTON]
Kad konačno oteramo Britance
Lafajet ih sačeka
[HAMILTON I LAFAJET]
U zalivu!
[HAMILTON]
Kako smo znali da će plan uspeti?
Imali smo špijuna. Tako je
[HAMILTON I ANSAMBL]
Herkula Maligana!
[MALIGAN]
Šnajder špijunira britansku vladu!
Uzmem im mere, informacije, pa
[ANSAMBL]
Prenosim
[MALIGAN]
Bratovom revolucionarnom savezu
Volim što sam član Sinova slobode
Eto šta se desi kad se sukobite sa siledžijama
U velikom smo sranju, neko mora da ga počisti!
Herkul Maligan, ne treba da se predstavljam
Kad me oborite, ja opet jebeno ustanem
[ANSAMBL]
Levo! Desno! Čekaj!
Idemo!
Šta, šta, šta?!
[HAMILTON]
Posle nedelju dana mladić u crvenom kaputu staje na ogradu
[LAFAJET]
Spuštamo puške dok mahnito maše belom maramicom
[MALIGAN]
I odjednom je gotovo. Negujemo ranjene, brojimo mrtve
[LORENS]
Crni i beli vojnici pitaju se jesu li zaista slobodni
[VAŠINGTON]
Ne. Još
[HAMILTON]
Pregovaramo o uslovima predaje
Vidim Vašingtona kako se smeje
Sprovodimo ih iz Jorktauna
Teturaju se kući u koloni
Desetine hiljada ljudi izlazi na ulice
Čuju se vika i crkvena zvona
I dok nam se pali neprijatelji povlače
Čujem šta pevaju:
[ANSAMBL]
Svet se okrenuo naopačke
Svet se okrenuo naopačke
Svet se okrenuo naopačke
Svet se okrenuo naopačke
Naopačke
Naopačke
[LAFAJET]
Sloboda Americi, sloboda Francuskoj!
[ANSAMBL]
Naopačke
[HAMILTON]
Moram da stvorim novu zemlju
Da upoznam sina
[ANSAMBL]
Naopačke
[MALIGAN]
Pobeda!
[LAFAJET]
Pobeda!
[MALIGAN, LAFAJET, LORENS]
Pobeda!
[MALIGAN, LAFAJET, LORENS, HAMILTON, VAŠINGTON]
Pobeda!
[ANSAMBL]
Svet se okrenuo naopačke!