Genius English Translations
Lido Pimienta - Quiero Que Me Salves (Preludio) (English Translation)
Well, dear friends. My name is Rafael Cassiani Cassiani, founder, director and the first voice of the Sexteto Tabalá de San Basilio de Palenque
The sextet was formed in San Basilio de Palenque, the first sextet that my uncles formed was in 1927, and through Juamba Callao that some Cubans came to work here in the mill, and they became friends with my uncles
They brought Sirú the format and my uncles saw the format and said: "No, man, if this wе can do it." They went out, ran and made all thе instruments of the sextet, they gave the carpenter to make the marimba, he made the marimba and they started that sextet
And they were 4 and they were brothers, they were my father's brothers, and when they went to practice, they practiced at home, I was 8 years old, and they would put me in the middle and tell me "Nephew, pay attention, what we are going to teach it so that this legacy is not lost "
Well and those people, all, those people passed away, all. Then they put down the instruments. But there were a few guys who knew how to play them, but they weren't in the sextet, but they knew. "So that this legacy is not lost, we continue, as are the instruments and we continue", we set up the group and continue with his sextet group. It was "Sexteto Habanero" by name, but why not, we didn't look for more names but "El Sexteto Habanero", as it was the first sextet, so that day I looked for the boys, these new boys, "Man, so that the sextet does not lose, let's move on! With so much time, are we going to let the sextet get lost? "
A boy came, a civilian of us who knew-, who knew a lot, and said "I'm going to give him a name", I said "What name are you going to give us?" and he says: "Say it later, let Rafael Cassiani Cassiani say it: 'Again Founder and the history of the Tabalá de San Basilio de Palenque Sextet'"