Genius Srpski Prevodi
Camila Cabello - Bad Kind of Butterflies (Srpski Prevod)
[Prva strofa]
Dođi i sedi kraj mene
Ne gledaj me dok se lomim
Nakon onoga što ću reći
Razumem ako ćeš me mrzeti
[Pred-Refren]
Šta da radim ako te volim, a želim nekog drugog?
Šta gubim ako ne izaberem i zadržim sve za sebe?
[Refren]
Imam te loše, loše leptiriće u stomaku
Baš kao onda kad nešto kriješ
Laži, govorim ti da sam dobro
Večeras, večeras
Loši, loši leptirići u grudima
Ima nešto što moram da priznam
Da, neko mi je stalno u mislima
I ja, ja
[Druga strofa]
Znam da sam rekla da smo prijatelji
A kada sam to rekla, zaista sam i mislila (Kunem se, mislila sam tako)
Negde između sada i tada
Postalo je nešto više od prijateljstva (Mm)
[Pred-Refren]
Šta da radim ako te volim, a želim nekog drugog?
Šta gubim ako ne izaberem i zadržim sve za sebe?
[Refren]
Imam te loše, loše leptiriće u stomaku
Baš kao onda kad nešto kriješ
Laži, govorim ti da sam dobro
Večeras, večeras
Loši, loši leptirići u grudima
Ima nešto što moram da priznam
Da, neko mi je stalno u mislima
I ja, ja
[Prelaz]
Dođi i sedi kraj mene
Govoriš mi "Draga, samo reci" (Reci, reci)
Upozoravaš me da je to greška
Ali ja moram da je napravim (Imam loše, loše)
[Pred-Refren]
Šta da radim ako te volim, a želim nekog drugog?
Šta gubim ako ne izaberem i zadržim sve za sebe?
[Refren]
Imam te loše, loše leptiriće u stomaku (Imam loše, loše)
Baš kao onda kad nešto kriješ
Laži, govorim ti da sam dobro
Večeras, večeras (Imam loše, loše)
Loši, loši leptirići u grudima (U grudima, grudima)
Ima nešto što moram da priznam
Da, neko mi je stalno u mislima (Mislima, da)
I ja, ja (Mislima, da)