Genius magyar fordítások
MISAMO - Daydream (Magyar Fordítás)
[Bevezető]
Tarilan tarilan ta ri la ri la ri lan, woo ah
Mint egy buborék
Tarilan tarilan ta ri la ri la ri lan, woo ah
Ábránd

[Verze 1]
A napsugarak gyengéden fürdetik a délutánt
“Álmok” és “Valóság” egymás helyéért küzdenek
Figyeld, ha lehunyod a szemed és pislogsz egyet
Csodaországot láthatod
Szárnyakkal táncolni az égen
Vattacukor ízű felhők
Madarak, amelyek egy elegáns dalt énekelnek yeah
Egyre inkább és inkább maradni akarok
Ne ébressz fel engem

[Elő-refrén]
Oh, miért? Az álmok olyasmik, amiket éjszaka látunk
Egy tünékeny és múlandó ábránd, egy illúzió

[Refrén]
Egy ábránd (ábránd), ábránd (ábránd) után nyúlok
Semmivé válsz, mikor hozzád érek
Te (veled), veled (velеd)
Ne ébressz fel, baby
Ebből a csillogó világból
[Utó-refrén]
Mint еgy buborék
Tarilan tarilan ta ri la ri la ri lan, woo ah
Mint egy buborék

[Verze 2]
Egy titkos hely, ahova együtt szökünk el
Csak repülni szeretnék, yay yay
Mint egy buborék ooh
Ez az, amit Déjà vu-nek hívnak?
Egy látvány, amely annyira magával ragad, mintha nem ez lenne az első alkalom, hogy látnám
Ne ébressz fel

[Elő-refrén]
Oh, miért? Egy álom, amit már feladtam
Most fényesen ragyogó ábránd (ábránd), egy illúzió

[Refrén]
Ábránd (ábránd), ábránd (ábránd) után nyúlok
Semmivé válsz, mikor hozzád érek
Te (veled), veled (veled)
Ne ébressz fel, baby
Ebből a csillogó világból

[Utó-refrén]
Mint egy buborék
Tarilan tarilan ta ri la ri la ri lan, woo ah
Mint egy buborék
[Bridge]
Bár tudom, hogy abban a pillanatban, mihelyst felkelek
Te nem leszel mellettem
Mégis, újra

[Refrén]
Ábránd (ábránd), ábránd (ábránd) után nyúlok
Semmivé válsz, mikor hozzád érek
Te (veled), veled (veled)
Ne ébressz fel, baby
Ebből a csillogó világból

[Utó-refrén]
Mint egy buborék
Tarilan tarilan ta ri la ri la ri lan, woo ah
Mint egy buborék