Genius Makedonski Prevodi
Tanin Jazz - Виртуальная любовь (Virtual Love) (Македонски превод)
[Превод за песната „Виртуальная любовь“ од Tanin Jazz]

[Вовед]
Ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла, ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла, ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла, ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла
Го знам твојот број, но никогаш нема да ти се јавам
Но сепак дишиме и си пишуваме едногласно: „Те сакам“
Многу си далеку, дури и небото се смее
„Ние“ е лесно, затоа што јас верувам во чуда (А-а-а)

[Мост]
И верувам јас во чуда
Верувам јас во чуда (А-а-а)
И верувам јас во чуда
Верувам јас во чуда (А-а-а)

[Рефрен]
Здраво, здраво, не спиеш?
Повторно седиш таму на столот
Но зошто, мили, толку смело веруваш во ситници?
Го знам твојот број, но никогаш нема да ти се јавам
Но сепак ние сѐ уште седиме тука и си пишуваме едногласно: „Те сакам“
[Пострефрен]
Си пишуваме: „Те сакам“
Си пишуваме: „Те сакам“ (А-а-а)
Си пишуваме: „Те сакам“
Си пишуваме: „Те сакам“

[Мост]
Ми пишуваш со руска латиница
И ми простуваш за моите песни
Ме дразниш дека сум „русокоса“
За виртуелните гревови

[Рефрен]
Здраво, здраво, не спиеш?
Повторно седиш таму на столот
Но зошто, мили, толку смело веруваш во ситници?
Го знам твојот број, но никогаш нема да ти се јавам
Но сепак ние сѐ уште седиме тука и си пишуваме едногласно: „Те сакам“

[Пострефрен]
Си пишуваме: „Те сакам“
Си пишуваме: „Те сакам“ (А-а-а)
Си пишуваме: „Те сакам“
Си пишуваме: „Те сакам“

[Крај]
Ла-ла-ла, ла-ла-ла