Genius Russian Translations (Русские переводы)
21 Savage & Metro Boomin - Snitches & Rats (Interlude) (Русский перевод)
[Перевод трека 21 Savage & Metro Boomin – «Snitches & Rats (Interlude)»]
[Интерлюдия: Морган Фримен]
Гражданский, который сообщает ментам о том, что видел преступление, не является "стукачом" или "крысой", преступники были просто небрежны
Стукачи и крысы – это не одно и то же, позвольте мне прояснить, чтобы вы все поняли, что я имею в виду
"Стукач" – это кто-то, кто лезет в чужие дела для того
Чтобы найти информацию, которую он может продать за определённую цену или обменять на какую-то другую форму вознаграждения
"Крыса" – это предатель, зачинщик, планировщик или непосредственный участник
Он не продаёт секреты ради власти или денег, он предаёт доверие своей команды или своей семьи, надеясь спасти свою собственную трусливую задницу
Разница в том, что стукач – это человек, а крыса – это ебанная крыса, и точка