Genius Türkçe Çeviri
Camila Cabello - June Gloom (Türkçe Çeviri)
[Verse 1]
Kasvetli hava, tül sisi
"Montaouk'da buluşalım" da diyebilirim pekala
Soğuk sahilde, yürüyorsun
Sen konuşurken vücudum çığırıyor gibi geliyor
Onun güzel olduğunu duydum
Fotoları görünce şaşırmış davranmayacağım
Biz çok iyi anlaşiyoruz, kesinlikle
Umarım bu yanıp kül olup bitecek, ama sadece daha da büyüyor
[Pre-Chorus]
Eğer o bu kadar harikaysa
Niçin şehrin bu yakasındasın?
Eğer onu bu kadar çok seviyorsun
Burda ne bulmaya çalışıyorsun?
[Chorus]
O senin için böyle ıslanır mı, bebegim?
Şarkı ve şiirlerde senle konuşur mu, bebegim?
Küçük öpücükler kafanı mı bulandırıyor?
Eğer hissettiklerin cidden aşksa bu şekilde çılgınca mı?
O da bu şekilde senin için harket еdiyor mu, sevgilim?
Şimdi ne zaman istersеn benle kafa buluyorsun
Yalan yok, sen en iyisisin, ikoniksin
Biliyorum elimde değil, ama umarım bunun üstesinden gelirsin
[Verse 2]
Nasıl oluyor da bu kadar iyi geliyorsun? Bunun bir sonu hiç olmayacak mı?
Sanırım yaptığım aptallıkla yüzleşecek gibiyim
Bu beni her halükarda daha iyi hissettiren şeymiş gibi davranıyorum biliyorum
Balım açıkçası, düşündüğüm tek şey sensin
[Pre-Chorus]
Eğer seni çoktan aştıysam
Bu şekilde canlı hissetmek için canımı niçin vermek isteyeyim ki?
Sana en favori şarıkılarımı atıyorum
405 yolunda seni tahrik ediyorum
[Chorus]
O senin için böyle ıslanır mı, bebegim?
Şarkı ve şiirlerde senle konuşur mu, bebegim?
Küçük öpücükler kafanı mı bulandırıyor?
Eğer hissettiklerin cidden aşksa bu şekilde çılgınca mı?
O da bu şekilde senin için harket ediyor mu, sevgilim?
Şimdi ne zaman istersen benle kafa buluyorsun
Yalan yok, sen en iyisisin, ikoniksin
Biliyorum elimde değil, ama umarım bunun üstesinden gelirsin
[Bridge]
Kahretsin, mutfak zeminine düşüyorum
Kahretsin, galiba önceden de buradaydık
Kahretsin, sorun bu olabilir
Sorun bu olabilir kahretsin
Sorun bu olabilir
Kahretsin, dedim ki'' dün geceyi hatırlıyor musun?''
Dedin ki, '' denesem de unutamam''
Kahretsin, hep bi sorun vardı
Hep bir sorun vardı
[Instrumental Outro]